Hồng nam nhạn bắc

Direct English translation

The wild geese go south, the swallows go north.

Equivalent English version

Ships that pass in the night

Giải thích tiếng Việt
Chỉ cảnh mỗi người đi một ngả, kẻ xuôi người ngược, xa cách nhau. Cách nói này đảo trật tự hình ảnh nhưng vẫn nhấn vào sự chia lìa hoặc đường đời không cùng hướng.
English explanation
It refers to people going different ways and becoming separated. This reversed-wording variant keeps the same image of lives moving in opposite directions and not sharing the same path.